我愿是一块不说话的石头。

【考据】【悲惨世界】原著中的人名变化

Carpe Ho ras:

这个小单子里列出了《悲惨世界》中各主要人物名称的一些前后变化,部分资料来自课堂笔记,部分凭记忆写出,如有错误还请各位指正。


 


【至流放时期(1851年)已确定的人物】


 


I.3 et suiv. : Tholomyès, Listolier, Fameuil et Blanchevelle


          Favourite, Dahlia, Zéphine.


第一部第三卷:多罗米埃、李里多士、法梅依、勃拉什维尔(即四个开“妙玩笑”的巴黎青年,多罗米埃为珂赛特之父);宠儿、大丽和瑟芬(芳汀之女伴)


 


III. 4 et suiv. : Feuilly et Prouvaire


第三部第四卷:弗以伊、勃鲁维尔。


*ABC之友中似乎只有这两位的名字和形象是未变过的,貌似也是有原型的两位,大概是有具体原型的比较容易确定。诗人的原型疑似奈瓦尔,据veto大人说过弗以伊也有原型,本人是工人出身,因而作此猜想。


 


III. 7 et suiv. : Babet, Gueulemer, Montparnasse.


第三部第七卷,巴伯、海嘴和巴纳斯山(没有铁牙)


 


 


【经改动的人物】


 


让叔:Jean Tréjean (1845)——Jacques ou Jean Sou (1860 ou 1861)——Jean Vlajean (1860)——Jean Valjean (20 mars 1861)


1845 【让·特雷让】——【雅克,或让·苏】(1860-1861年间,只在某些地方出现过的改动)——【让·弗拉让】(1860)——冉阿让(1861年3月20日)


*比较有趣的地方在于“让”这个名字在法国比较寻常和平民化,而“雅克”更为尊贵一些,可能是后期为了凸显不幸的人悲惨遭遇的普遍化而改成了“让”。此外,Vlajean(弗拉让)其实是“Voilà Jean”(这就是让)的谐音,表明“这就是一个普通人,平平常常,可能是任何人中的一位。”


而Valjean可能是由Val和Gens两个词谐音而成,“山谷”和“人民”,不知道音乐剧epilogue中“Do you hear the people sing/lost in the valley of the night?”是不是受此灵感。


 


芳汀:Marguerite Louet——Fantine(1846)


【玛格丽特·卢埃】——【芳汀】(1846)


*由衷地说一句改得好,玛格丽特这名儿俨然泯然众人。日后这个名字被安在了芳汀的女邻居身上,囧……


芳汀的姓“卢埃”,可能是为了配合珂赛特名字的最初设定而起,没什么特殊意义。


 


珂赛特:Anna Louet, dite l’Alouette (1846)——Cosette, dite l’Alouette (1846)——Cosette, Euphrasie dite (fin du novembre 1846)


【安娜·卢埃,昵称百灵鸟】——【珂赛特,昵称百灵鸟】——【珂赛特,又称欧福拉吉】(1846年11月)


*安娜·卢埃实际上就是“百灵鸟”一词拆出来的名字。此外,珂赛特的人生轨迹变化被老师称作童话模式中“灰姑娘式的”,让叔=让灰姑娘变身的仙女(……),马吕斯=王子。


 


马吕斯:un jeune insurgé——Julien——Thomas Telmau——Thomas Pontmercy (1847)——Marius (9 février 1848)


【年轻的起义者】——朱利安(于连)——托马·彭眉胥(1847)——马吕斯·彭眉胥(1848年2月9日)


*对此我只有一句话:幸好他改了!!


 


爱潘妮:Palmyre (1847)——Eponine (1860)


【帕尔米尔】——【爱潘妮】


 


主教: M. Charles-François-Bienvenu de M. ou M.Evêque de D. (1845)——M. Charles-François-Bienvenu Myriel (1860)——Mgr Bienvenu


【查理·佛朗沙·卞福汝·德·M先生,或迪涅区的主教先生】——【查理·佛朗沙·卞福汝·米里哀】(1860)——卞福汝主教。


*……累死我了。


 


马白夫伯伯:M.Bazire (1846) [Nom d’un Conventionnel du parti de la Montagne].——M.Mabeuf (1847)


【巴齐尔】——【马白夫】(1847),“巴齐尔”原本是法国大革命时期山岳党的一名国民工会代表的名字。可见“他曾投票处死过国王”的隐喻最初并不是空穴来风的。


 


ABC们


 


伽弗洛什:Grimebodin——Chavroche (1847)——Gavroche


【格里姆布丹——沙弗鲁什——伽弗洛什】


 


巴阿雷:confondu avec Courfeyrac (1846)——Bahurel (1860)——Bahorel (1861 ou 1862)


【无——巴于埃——巴阿雷】


*巴阿雷的命运比较苦逼,最初根本没他这个人物,他身上的个性有一部分是和古费拉克重叠的(因此在后来的内容里,他也确实共享了古费拉克身上“散发更多热”的大胆冲动爱闹的个性,街垒战里他是牺牲的第一个)。


那某版初稿里顶替巴阿雷第一个挂掉的是谁呢……………………安灼拉。


对,倒霉的领袖大人最初并不是那么华丽拉风帅爆天际的,虽然那时候的设定就已经够华丽拉风帅爆天际了……(我在说什么……)但比现在这个有人情味会演讲杀人以后会忏悔会流泪的大E还是逊色得多——也无情得多,例如一枪毙了铁牙以后除了冷酷地“叫人把他拖出去”什么都没说,甚至连劈头盖脸地骂大R的用词儿都少了。对比前后行文的变化可以看出雨果老爷子对安灼拉赤果果的杰克苏之心,不过这段我没翻也懒得翻,以后……再说吧……


PS:“安灼拉”是姓,由此看来,公白飞古费大R应该也都是姓。


 


格朗泰尔:Grangé (1847)——Grantaire (1860)


【格朗热】——【格朗泰尔】


*大R的名字也没有什么特殊意义,Grangé是“大写的G”谐音,Grantaire则是“大写的R”,具体为什么要变不得而知,但昨天和桃子姑娘聊天时她提到大E的原型是圣茹斯特,此人的好基友罗伯斯庇尔也是一个“大R”,不过这两个大R的CP对他们的态度则正好是相反的天差地别,一个誓死跟随一个恨铁不成钢,一个极端理想一个极端鄙视,而且最后他们都一起挂了…………………………


西斯空寂的…………考证啊……………………



评论
热度(40)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© 安托万 | Powered by LOFTER